Labels

Friday, May 16, 2014

To My Love's Name

My hunger I sate in despair
And I become never sated
Rushes my blood like a flare
If I get what I awaited
And I awaited her care.

Deep inside my soul she came
Enchained my heart with her fetter
Luring me to play her game

My love’s name will appear better
As these lines are its frame
Read, of each, just the first letter.



Al Nombre de Mi Amor

Mi hambre sacio con ella
Aunque de ella no me sacio
Resuelto busco su huella
Impotente y cabizbajo
Ante esa mirada bella

De la cual se ha disparado
Esa flecha que penetra
Lacerando mi blindado

Mi amor, si quieres verlo, su nombre te muestra.
A cada verso dictado
Relee la primera letra.


Las Ranas


En un estanque moraban
Todas juntas como hermanas
En muy amistosa unión
Un buen corrillo de ranas

Era su pellejo gris
Y lejos de ser hermoso
Ayudábales muy bien
Entre aquel barro fangoso

Pues con él se camuflaban
Y así se defendían
De cigüeñas y alimañas
Que a aquella charca acudían.

Pero un día nacieron
Sabe Dios por que desliz
Un par de ranitas verdes
Como billetes de mil.

No mucho tiempo después
Una rana color tierra
Llamó a las verdecillas
Y hablóles de esta manera:

La naturaleza hermanas
Es madre sabia sin duda
Mas cuando pensó en vosotras
Debía estar en la luna.

Pues es de todos sabido
Que vivimos entre el lodo
Y aquí nuestra piel terrosa
No sirve de muy buen modo

Nos oculta de la vista
De las cigüeñas y garzas
Evitando de esta forma
Que acabemos en su panza.

Y al no alertar a las moscas
Y otros insectos también
Nos ayuda, así en la caza
Y algún otro menester.

Vuestro pellejo en cambio,
No niego que sea bonito,
Mas para vivir aquí,
Es como ir alzando el grito.

Así que os daré un consejo
Y lo haré por vuestro bien
Si queréis seguir con vida,
Deberéis cambiar de piel.

Una de las ranas verdes
Poco espabiladilla
Empezó a frotar su piel
Contra la tierra y la arcilla.

A fin de que así perdiera
Ese lustre tan verdoso
Y se tornase al cabo
De algún tono más terroso.

Mas se percató muy pronto
Que con tantos refregones
Más que trocar la color
Le hacían la piel jirones.

La otra rana era mas lista
Y se dio cuenta enseguida
De que el arte del refriego
No tenía buena salida.

Salió a correr el mundo
De un lugar a otro lugar
Aunque no sabía muy bien
Lo que quería encontrar.

Por fin encontró un estanque
Donde la hierba crecía
Y el agua estaba verde
De algas y ovas que había.

Estaba aquel paraje
Repleto todo de insectos
Atraídos por las flores
Que atoraban el trayecto

Este lugar, dijo ella
Fue pensado para mí
Y con comida abundante
Aquí voy a ser feliz.

Y entre todo este verdor
Me camuflo de igual modo
Como mis hermanas grises
Se camuflan en el lodo.

Así pues buenos amigos
Sacad de aquí una enseñanza
Si vuestro carácter falla
En alguna circunstancia

Buscad alguna otra guisa
Para serviros de él
Pero no intentéis cambiarlo
U os arrancaréis la piel.

Thursday, January 23, 2014

Historia del Mundo en Cien Palabras

Ese tic tac que escuchamos hace rato es nuestro memento mori. Lo escucharon los hombres del Neolítico cuando domaron los cuatro elementos. El bullicio de Babilonia lo amortiguó, pero no cesaba; los sacerdotes tratan de interpretarlo. La luz griega iluminó el mundo, la espada romana lo talló. Palabras sabias vuelan de oriente a occidente: predican esperanza, prometen felicidad, dejan destrucción. Hurgamos en el átomo y el tic tac arrecia. Después, cede. ¿Salvados?

Ensuciamos Tierra, Aire, Agua... el Fuego se vuelve contra nosotros. ¿Marcará ese tic tac el fin del ciclo de los Mayas? Tocante a extinciones, algo deben saber ellos.

Perra Vida

Mañana va a llover, pensó, y se apresuró a sacar a sus hijos de la alcantarilla y cobijarlos tras las alpacas de paja calentita. Le sorprendió que la mujer sacara la ropa a tender y el hombre extendiera el grano en la era. Con lo que se enfadan cuando se les moja, se dijo. Pero claro, recordó que ambos eran analfabetos: consultan el tiempo en las cajas luminosas porque no saben leer el cielo. Qué estúpidos son. Menos mal que nos tienen a nosotros para ayudarles y darles cariño, concluyó mientras colocaba su último cachorro entre el heno.

Sunday, January 19, 2014

Dem Namen meiner Liebe

Meinen Hunger sättige ich an ihr
Aber satt werde ich von ihr nie
Riesig ist meine Gier
Im Moment denke ich an sie
An ihre Augen, klar und schier.

Diese Augen, die in mein Herz
Einen Pfeil geschossen haben.
Leicht haben sie mich beherrscht.

Meiner hitzigen Liebe wisst ihr noch nicht den Namen?
Am Anfang von jedem Vers
Rezitiert die ersten Buchstaben.

A ti te basta, a mi no.

A ti te basta mi voz,
Yo necesito tu aliento,
Tú desdeñas mi calor,
Yo me muero por tu pecho.
Quiero sentirte a mi lado
Cuando nos visite el sueño
Y cuando el alba se asome
Y acaricie nuestro lecho,
Quiero despertar despacio,
Y en ese breve intermedio
En que la consciencia duda
E identifica el momento,
Quiero descubrir mi cuerpo

Enredado con tu cuerpo.